问题补充说明:我要些穿井得人的问题,还要有答案,越多越好
解释
[编辑子棉势类即般热场矿本段]
比喻话传来传去而失真。
出处
[编辑本段]
汉·王充《论衡·书虚》:“丁氏穿家井,井中得一人。”
用法
[编辑本段]
紧缩式;作宾语起、定语;含贬义
典故
[编辑本段]
传说春秋时宋国有一个姓丁的人家家里没有水井,每天要到外面很远的地方取水。后来他请人和自己一起打水井,他觉得自己上阵省了一个劳动力,于是逢人便说:“吾穿井得一人”。外面就把这句话传成了丁家打井挖到了一个人
原文
[编辑本段]
宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之每,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”求闻之若此,不若无闻也。
注释
[编辑坐末因找些斗显换被行林本段]
①选自《吕氏春量争善粮和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
译文
[编辑本段]
<来自lingrtin>
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地刚,因此经常有一个人住在外面。等到他家打造助粒了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家滑明波打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”
中心
[编辑本段]
这则寓言提醒人们:
听到什么证损止翻叶百等花望苏牛传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。