应该是义”唯女子与小人难养也“,出于《论语·第十七章·阳货篇》。
原文:
子曰:“唯女子与小360问答人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”
构仍次意思是:孔子说:“只有你这样的人啊(指子贡)和小人是难以相处的了。相近了会看你不顺眼,远离了又会埋怨你。”
后来演变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的男权主没主致准读差命信义者们的代言,这是错误的。
又解:
解析:“唯”的意思“是”;“女”的意激知行语握思“女人”;“子”的意思“孩子”;“与”的意思“本义:识李组初分翻毫打容论赐予,施予,给予”;“小”的意思“一般形容形状、强度”;“难”的意思“鸟儿哀鸣。本义:被人仍垂爱逮住的鸟。引申义:受困、队马看简会即了特入困苦”;“养”的意思“抚育、供给生活品、养育、赡养、抚养、养家”;“也”的意思“在句末表示判断或肯定语气的意思”;那么这里的“小”是用来形容“人”的,古时候常说的“君子”是指:“讲理的人,有涵养的人”;“小人”是指九导裂可门镇:“品行败坏的人”。
译文是:“是女人和孩子赐予给予了品行败坏的人导致受困而困苦,没有生活用品不能抚养养育,品行败坏的人担负不起养家的责任啊。靠近时会看到品行败坏的人,对女人孩子没有礼貌举止骄傲、蛮横、无礼、虐待,都远离时,品行败坏的人对她们又怨恨、责怪。”