您的位置首页百科知识

vincent歌词翻译

vincent歌词翻译

VincetStarry,starry night 繁星点点的夜晚Paint your palette blue and gray 你的画版涂满了灰蓝 Look out on a summer’s day某个夏日不经意的张望是轻触我灵魂暗室的With eyes that know the darkness in my soul 双眼中透出心灵暗淡的色彩 Shadows on the hills 影像重叠的层层群山 Sketch the trees and the daffodils点缀着茂密的树林与美丽的水仙 Catch the breeze and the winter chills颜色跳跃在雪白的亚麻布上  In colors on the snowy linen land 捕捉着冬去春返弊来的乍暖还寒  Now I understand 我终于明白了What you tried to say to me 你无声的语言  How you suffered for your sanity 清醒让你如此地不安 How you tried to set them free 你多想把它们全部释放  They would not listen 却无人倾听  They did not know how 无人同感  Perhaps they’ll listen now 也许 人们现在拿世碧已有所改变  Starry,starry night 繁星点点的夜晚 Flaming flowers that brightly blaze火红的花朵像燃烧的火焰, Swirling clouds in violet haze 舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜  Reflect in vincent’s eyes of china blue 映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼  Colors changing hue 色彩不断变换   Morning fields of amber grain 清晨片片琥珀色的谷田  Weathered faces lined in pain 张张饱受沧桑布满皱纹的脸 Are soothed beneath the artist’s 在画者充满爱心的手下 Loving hand 渐渐舒展  Now I understand 我终于明白了 What you tried to say to me 你无声的语言  How you suffered for your sanity 清醒让你如此地不安  How you tried to set them free 你多想把它们全部释放  They would not listen 却无人倾听 They did not know how 无人同感 Perhaps they’ll listen now 也许 人们现在已有所改变  For they could not love you 人们不可能爱上你 But still your love was true 但你的爱却仍然真挚不变 And when no hope was left inside 当内心的希望全部遇难  On that starry,starry night 在那繁星点点的夜晚  You took your life 你选择了永消举久的安眠  As lovers often do 如盲目从动的恋人一般 But I could have told you, Vincent 但我却没能告诉你,文森特This world was never meant for one 生命如你般灿烂 As beautiful as you。本不该在这世上出现 Starry,starry night 繁星点点的夜晚 Portraits hung in empty halls 空旷的大厅中你的画像独自安然  Frameless heads on nameless walls 无框的自画像挂在无名的墙上  With eyes that watch the world 双眼注视着这世界 And can’t forget 无限的依恋  Like the strangers that you’ve met 正如你曾遇到的那些陌生人  The ragged men in ragged clothes 破旧的灵魂,着破旧的衣衫 The silver thorn of bloody rose 血红的玫瑰上银色的利刺 Lie crushed and broken 夭折在初雪的大地上  On the virgin snow 碾做尘埃  Now I think I know 我终于明白了 What you tried to say to me 你无声的语言  How you suffered for your sanity 清醒让你如此地不安 How you tried to set them free 你多想把它们全部释放 They will not listen 却无人倾听  They’re not listening still 无人在听 Perhaps,they never will 也许,永远