您的位置首页生活百科

贺双卿的《凤凰台上忆吹箫(残灯)》如何翻译?

贺双卿的《凤凰台上忆吹箫(残灯)》如何翻译?

词:已暗忘吹,欲明谁剔?向侬无焰如萤。听土阶寒雨,滴破残更。独自恹恹耿耿,难断处、也忒多情。香膏尽,毕锋芳心未冷,且伴双卿。星星。渐微不动,还望你淹煎,有个花生!胜野塘风乱,摇曳渔灯。辛苦秋蛾散后,人已病、病减何曾?相看久(人),朦胧成睡,睡去还(空)惊。 寡人试译如下:灯火已暗忘记把灯吹灭,想让灯明亮起来又有谁来剔剔灯芯?正对着我的焰火小得像萤火虫。听着寒冷的雨敲打在土阶上,点点滴滴直到夜深。独自一人情绪低落满怀心事,难以做出决断,我太多愁善感了啊。灯油将尽,灯火未冷,暂且陪伴着我双卿。 灯火小如星星,渐渐不燃动了,还希望你焦急一下,生出个灯花儿来手罩晌。野外风刮得正乱,渔船上灯光摇摆不定。辛辛苦苦等到秋天这夜蛾散尽,人已经成病了,病又何曾减得一分?朦胧间逐渐睡去,睡梦中也还空自受惊。背景:这是有一次,因劝谏丈夫,反给丈夫禁闭在厨房里,只有一盏半明不灭的残灯作着她,引起了她的幽怨,写下了这心弦的哀音,人是凄凉,景是凄凉,事是凄凉,词是凄凉,读来让人一掬同情之泪,让人唏嘘不止。 赏析:作者通过对残灯的观察、描绘,创造出凄凉的氛围。夜晚,万籁寂无声,暮色中一盏残灯摇曳闪烁微弱的灯光,孤独凄冷,“独自恹恹耿耿”的残灯,如同灯下柔弱孤寂的作者,“香膏尽,芳心未冷,且伴双卿”,无人陪伴的夜晚,有了残灯的相随,亦可聊以自慰。只是,他们的命运是那么的相似,一个是即将熄灭的残灯,一个是被折磨、被伤害的双卿。看灯,也是在看自己,哀悼残灯的命运,也是在感叹自身的不幸,词中虽没有直言控诉压迫她的恶势力,然而字里行间,都浸透着一个封建社会中受尽侮辱、欺凌的女子的血和泪。 双卿是善良的,她的感情是细腻的,常常借咏物来抒发自己的感慨闷漏。善于运用孤独、衰残、暗淡、凄冷的意象,来抒写绝望的情怀,实为自己不幸的遭遇和悲凉的心境写照。 作者简介:贺双卿(1715——?),字秋碧,江苏丹阳人。据其同里史震林《西青散记》载:双卿生在绡山一农家,“负绝世才”,“秉绝代姿”,嫁金坛村夫周某,姑恶夫暴,劳瘁以死。生平所为诗词,不愿留墨迹,每以粉笔书芦叶上,以粉易脱,叶易败也。因此作品多散佚,流传下来的词只有14首,后人辑为《雪压轩词》。