林肯的现货春后歌是积极的,我们不能把它翻译的消极沮丧。
Iridescent彩虹光芒
[Mike]
来自 Whenyo部板城血没衣绿即突uwerestandin360问答ginthewakeofd此evastation
当你站在灾难后的遗迹前
Whenyouwerewaitingon随独管劳怎曲theedgeoftheunknown
当你等待着不可预测的变化
Withthecataclysmrainingdown
此时灾难即将瓢泼而至
Insidescrying"savemenow"
你的内心哭喊着“拯救我”
Youwerethere预impossiblyalone
省了律具联胡胞 却无法忽视万分孤单转的处境
[Chester]
Doyoufe合吧妈整用聚牛境elcoldandlostindesperation
是否你感到冰冷无助?
Youbuilduphopebutfailure'sallyou'veknown
你满怀希望但最终充满绝望
Rememberallthes拿镇拉岩adnessandfrust本器走ration
记住这所有的悲哀和沮丧
Andletitgoletitgo
然后让时光冲刷掉这些不快
[M黄团ike]
Andintheburst州在眼材信面离县站oflightthatblindedev自学呀导行素移铁革药eryangel
在足以使天使失明的爆裂的强光下
Asiftheskyhadblowntheheavensintostars
天空支离,天堂破碎
Youfelt针其回thegravityoftemperedgr烧析首变acefallingintoemptyspace
你发现神的恩赐坠入虚无
Noonet肥政谁某交日止蒸批heretocatchyouintheirarms
没有人能做你的保护属界材人
[Chester][Chours]
Doyoufeelcoldan深dlostindesperation
是否你感到冰冷无助?
Youbuilduphopebutfailure'sallyou'veknown
你满怀希望但最终充满绝望
Rememberallthesadnessandfrustration
记住这所有的悲哀和沮丧
Andletitgoletitgo
然后让时光冲刷掉这些不快
Letitgo
让这些不快逝去
wake在《新英汉》中有“痕迹”之意,后接of。
另:十分感谢lotuseater的提醒,impossiblelyalone的确应为“万分孤单”之意。