美国人经常说的cool可能有两个意思:
(1)cool表示很酷,酷。
(2)单词本身的意思:变冷,凉爽等等。
“酷”,英文COOL的汉语译音。COOL本来是冷的意思,上世纪六十年代开始成携清为美国青少年的街头流行语,初期是指一种冷峻的,冷酷而个性的行为或态度,后来泛指可赞美的一切人和物。
cool英 [ku:l] 美 [kul] adj.凉爽的;冷静的;一流的;孤傲冷漠的。vt.& vi.(使)变凉;(使)冷静,使冷却;变凉,冷却;平息。n.凉气,凉快的地方;凉爽,凉爽的空气。
扩展资料:
七十年代中期,COOL这个词传入台湾,被台湾人译成民“酷”,意思是“潇洒中带点冷漠”。九十年代,它传入大陆,迅速取代了意思相近的"潇洒"一词,成为青少年群体中最流行的夸赞语。
这个词语在流传过程中含义不断丰富,它的含义可以表示广泛意义上的"好",并不仅仅只是表示"潇洒中带点冷漠"的意思了。虽然“酷”是“好”的意思,但青少年心目中的"酷"跟传统意义上的“好”是不同的。
他们如果称赞一个人“酷”,那么这个人或者在衣着打扮、或者在言行举止、或者在精神气质上肯定是特立独行、充满个性的,绝对不是老一辈人所欣赏的那种纯朴热情、循规蹈矩的“好”。“特立独行、充满个性”,正是“酷”的精髓所在,辩败前也是当代枯渗青少年青睐和欣赏“酷”的真正原因所在。
参考资料:百度百科---cool