虚与委蛇的典故:战国时期,列子是壶子的学生,学习老庄之道,后来卖差罩他遇到郑国的神巫季咸,就把他介绍给壶子。他们在一起开始斗法比高低,壶子跟季咸虚与委蛇,让他感到难以捉摸,就落荒而逃。列子刻苦学习,修炼老庄之道,终于达到忘我的境界。
虚与委蛇出处:《庄子.应帝王》:壶子曰:“乡吾示之以未始出吾宗,吾与之虚而委蛇。”
虚与委蛇出处释义:壶子告以原委:“人总是以自己极有限的所知来揣度万物。巫咸不过是所知较多,尤其是对凡夫俗子颇为深知。
扩展资料
虚庆渗与委蛇中蛇的读音:明代浮白斋主人的《雅谑》中有一个小故事,提到“委蛇”这个词的读音。故事说,宋代时,薛姓一家有三个女儿,大女儿嫁给了欧阳修,二女儿嫁给了王拱辰。后来欧丧妻,又续娶了薛家的三女儿。
欧阳修有个朋友叫刘原父,暮年再娶,欧阳修便以汉朝刘晨、阮肇入五台山采药得配仙女的传说,作诗揶揄道:“仙家千载一何长,浮世空惊日月忙。洞里新花莫相笑,刘郎今日老刘郎。”刘原父听之不快,便寻机报复。
一日,欧、王、刘相聚,原父道:“从前有个老学究教小孩读书,读《毛诗》到委蛇委蛇这句时,告诉学生这个‘蛇’字读作‘姨’,切记。”
第二天,学生在路上见乞儿耍蛇,很晚才到学校。学究责问缘由,学生道:“刚才在路上碰到有人弄蛇,我便驻足观看,只见他弄了个大姨(蛇),又弄小姨(蛇),故误了上课。”欧阳修闻之大笑中闹。这个故事为“委”之“蛇”读作yí的一个佐证。