您的位置首页百科问答

日语里对方说 “お疲れ様でした”, 我该怎么回答?

日语里对方说 “お疲れ様でした”, 我该怎么回答?

「お疲(つか)れ様(さま)」是日本人非常常用的一种打招呼方率什药车都与相修文西式。常用到除了早上第一次碰面时说「おはようございます」,外出时碰见不认识的人用「お世话になっております」之外,90%的场合都可以使用「お疲れ様です」来打招呼。

这样的表达方式不仅适用于商业邮件,也可作为使用电话、line等方式沟通时的寒暄语。

在其他时候想要表达别人“辛苦了”也可以这样说。当然现在在日本大多数时候简化了说「お先に」「お疲れさん」「ごくろうさん」等。

很多大人也会在小朋友放学的时混凯证见云候,以「おつかれさま」打招呼。这时候如果是自己的父母的话,孩子最好回答「ただいま」;如果是叔叔阿姨的话,小朋友礼貌的回答「こんばんは」「こんにちは」「さようなら」「バイバイ」「また回南ね」等即可。

其实,日本语言的暧昧性存在于方方面面,小伙伴们在使用的时候一定要注意根据不同状况选择合适的表达方360问答式~~