您的位置首页生活百科

清平乐茅檐低小拼音注释

清平乐茅檐低小拼音注释

茅檐低小,溪上青青草。  醉里吴音相神桥媚好,白发谁家翁媪?  大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。  最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。  清平乐·村居全文翻译(译文):  草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?  大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下游春的莲蓬。 神瞎耐 清平乐·村居字词句解释(意思):  清平乐(yuè):原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌名。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。  茅檐:茅屋的屋檐。  吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。  翁媪(ǎo):老翁、老妇。  锄豆:锄掉豆田里的草。  织:编织,指编 ..........